搜尋 (ex: 利大於弊)

2021年5月20日 星期四

『配不上』新垣結衣的英語怎麼說?

國民老婆結婚了,網民反應兩極化...

💡『配不上』的英語怎麼說?

Some netizens wish the couple happiness but others can’t believe that the average-looking guy is going to marry their goddess. They believe that Aragaki Yui is totally out of his league!

一些網友希望這對夫妻幸福,但另一些人則不敢相信這個相貌平平的男人將娶走他們的女神。他們認為他完全配不上新垣結衣 !

📕 精彩字卡:

• netizen (n.) /ˈnet̬.ə.zən/ 網民

• average-looking (a.)相貌平平的

• out of one’s league 配不上; 高不可攀

🎓 深度講解:

league有聯盟的意思,棒球又分為: the Minors(小聯盟)、the Majors(大聯盟)等,out of one’s league中的one’s 是暗指能力較差的球員,因為無法應付那些大個子,而無法到更大的聯盟,後來可以指能力不夠,『無法勝任』某事,句中的out of one’s league則是『配不上』的意思,例如:He/She is out of my league. (我配不上他/她),球員將大聯盟視為一個遙不可及的目標,這就像心目中的男神或女神,在各個方面都比我有更好的水平,以至於和他交往幾乎是不可能實現的,帶有『高不可攀』或『高不可及』的意思。另外補充:out of one’s depth直譯是超出某人身高的區域,可以指水深淹沒頭頂,也可以指能力不夠,而『無法駕馭』或『不能勝任』某事。

👇 看『 配不上』的例子 :

• She is totally out of his league.

他完全配不上她。

• I really like this girl, but she is out of my league.

我真的很喜歡這個女孩,但是我配不上她。

🥚 Blog看彩蛋》看『out of one’s depth』的例句 :

• Buying that expensive car is out of my depth.

我的能力無法購買那輛昂貴的汽車。

• You are way out of your depth.

你太不自量力了。

🎧 全文循環朗讀: