搜尋 (ex: 利大於弊)

2021年3月2日 星期二

籃球界傳奇Kobe:『笑容可掬』的英語怎麼說?

2020是需要學會告別的一年

💡『笑容可掬』的英語怎麼說?

Kobe Bryant's daughter is the most adorable shoe model. She beamed for the camera while wearing the adult-sized shoes that Kobe wore at the 2011 All-Star Game.
科比·布萊恩的小女兒是最可愛的鞋模特,她穿著科比在2011年全明星賽上穿的鞋子,對著鏡頭,展現燦爛的笑容。

📕 精彩字卡:

• adorable (a.) /əˈdɔːr.ə.bəl/ 可愛的
• beam (v.) /biːm/ 燦爛的笑
• adult-sized(a.) 成人的尺寸

🎧 深度講解:

beam 有照耀的意思,酷粉們想想天線寶寶裡的「小太陽」,升起照耀時,笑的模樣,因此beam可以形容如陽光般燦爛的笑容,引申為『笑容可掬』。

👇『笑容可掬 』的英語這樣說: beam/ have a radiant smile/ smile brightly/ smile wide...

 Vanessa used her personal Instagram account to share the cutest photo of her young daughter beaming at the camera. 
凡妮莎用個人IG帳戶分享了小女兒對著鏡頭微笑的可愛照片。
Taking care of the teeth is absolutely important in having a radiant smile.
想擁有燦爛的笑容,照顧好牙齒尤其重要。
The mother smiled brightly as she gently cradled her baby with both hands.
母親用雙手輕輕地抱著嬰兒,並展現燦爛的笑容。
Capri smiled wide for the camera while sitting in front of a fuzzy chair.
卡普里坐在絨毛椅前,對著鏡頭微笑。

👇『樂不可支 』的英語這樣說 be unable to wipe the smile off/ grin from ear to ear

The man has been unable to wipe the smile off his face since discovering he scored a half-a-million-dollar division one prize in a draw. 
自從他知道在抽獎中獲得了五十萬美元的一等獎,他樂不可支。
He's grinning from ear to ear after he won the lottery.
贏得彩票後,他樂不可支。

❓ 酷粉們,形容『笑容可掬』的英文:

She____________ for the camera.

😊  酷粉們,有想到其他『笑容可掬』的英語用法嗎?歡迎留言討論,金卡編期待和你們一起學習!有想學習的內容,也歡迎留言喔!

延伸學習:(原文出處:Kobe的小女兒照片