搜尋 (ex: 利大於弊)

2022年10月7日 星期五

小布在飛機上對裘莉和孩子「動粗」,是六年前離婚的主因

爭法國酒莊股權,布裘離婚文件意外曝光家暴細節

💡 「動粗」的英文怎麼說?

On a private plane, Brad Pitt started getting physical with Angelina Jolie. He choked one of their kids and struck another in the face when they came to Jolie’s defense. She filed for divorce a few days later.

在私人飛機上,布萊德.彼特開始對安潔莉納.裘莉動粗。當孩子們跑來保護裘莉,他掐住其中一人、並呼另一人巴掌。幾天後她就訴請離婚。

📕 精彩字卡

  • get physical /ˈfɪzɪk!/ 動粗、起口角
  • choke /tʃok/ (vt.) 掐(脖子)、使窒息
  • kid /kɪd/ (n.)【口】小孩、孩子
  • strike /straɪk/ (vt.) 打、攻擊
  • defense /dɪˈfɛns/ (n.) 防禦、防衛
  • file /faɪl/ (vi.) 提出、提起

🎓 深度講解

字詞搭配 get physical 或 become physical 是對他人「動粗、暴力相向」;形容詞 physical /ˈfɪzɪk!/ 本意跟身體、生理有關,在這裡則是「暴力的」,也就是對他人動手動腳、拳腳相向,同 get violent,是個較微婉的表達。

另一個比較直白的用詞是 lash out:動詞 lash /læʃ/ 指用鞭子抽打動物或猛烈攻擊他人,介系詞 out 則多了爆衝的意味;所以 lash out 是突然發動攻擊、衝上前跟人起口角衝突的意思。

👇 看「get physical、lash out」的例句

  • My brother easily got physical with others whenever he was drunk.
    我哥每次喝醉後都很容易與人起口角。
  • The patient was unwilling to wait anymore and suddenly lashed out at medical staff.
    那位病人不願再等待,突然就攻擊醫護人員。

🎧 全文循環朗讀:

▶️ 布裘家暴相關新聞