「您收看的全是謊言!」俄電台人員高舉反戰標語遭逮
💡 「打壓」的英文怎麼說?
A Russian state TV journalist, Marina, was arrested because she broke onto a live news broadcast and held a “NO WAR” placard. The government has cracked down on free speech and media outlets over the war in Ukraine.
一位俄羅斯國家電視台的從業人員瑪莉娜,因為舉著「反戰」海報闖入新聞直播現場而遭逮補。俄國政府針對烏克蘭戰爭一事打壓言論自由以及新聞媒體。
📕 精彩字卡
- journalist /ˈdʒɝnəˌlɪst/ (n.) 新聞工作者、媒體從業員
- arrest /əˈrɛst/ (v.) 逮補、拘留
- broadcast /ˈbrɔdˌkæst/ (n.) 廣播(節目)
- placard /ˈplækɑrd/ (n.) 海報、標語牌
- crack down on /kræk/ (phr. v.) 取締……、打壓……
- outlet /ˈaʊtˌlɛt/ (n.) 出口;途徑
🎓 深度講解
今天的關鍵詞 crack down 中的動詞 crack /kræk/ 的本義是「裂開」,後面雖然加上介系詞 down,但 crack down 並沒有往下壓的意思,而是比喻像政府、警方、校方這類有權利的機關,針對不法的勾當嚴厲查緝、或採取鐵腕措施遏止,即中文的「取締、制裁、打壓」。這個片語動詞後面一定會有個對象,這時要用介系詞 on。
👇 看「crack down on」的例子
- I propose cracking down on bullying at school.
我提議對校園霸凌採取嚴格措施。
- The authorities have pledged to crack down on drug dealing and illegal immigration.
有關當局宣示將嚴格取締毒品交易與非法移民。