搜尋 (ex: 利大於弊)

2021年9月6日 星期一

矽谷「曇花一現」的最大詐騙,讓美國一堆名人上當

美「女版賈伯斯」將面臨 20 年牢獄之災

💡 「曇花一現」的英文怎麼說?

Elizabeth Holmes’ meteoric rise to fame with her startup Theranos, which attracted many bigwigs to invest in, turned out to be the biggest fraud scandal in Silicon Valley. She is now facing up to 20 years in prison.

伊莉莎白.荷姆斯以她的新創公司 Theranos 獲得曇花一現的名聲,並吸引很多大咖名人爭相投資,然而這一切卻變成矽谷最大宗的詐騙醜聞。如今她面臨 最重 20 年的牢獄之災。

📕 精彩字卡

  • startup /ˈstɑrtˌʌp/ (n.) 新創公司
  • bigwig /ˈbɪɡˌwɪɡ/ (n.) 權貴、大亨
  • fraud /frɔd/ (n.) 詐欺、騙局

🎓 深度講解

聰明的酷粉們一定有猜到,今天的關鍵字 meteoric /ˌmitɪˈɔrɪk/ (adj.) 來自於流星 meteor /ˈmitɪɚ/ (n.):流星的第一個特性就是「飛速」,所以 meteoric 有「飛快的、疾速的」意思;但也別忘了流星還有「一閃即過、稍縱即逝」的第二個特性,也因此用 meteoric 形容他人的名聲、成功或事業,往往帶有「來的快、去得也快」的暗示,即中文的「曇花一現」,是個比較負面的字眼。

除了形容詞以外,曇花一現還有「a flash in the pan」這種說法;此慣用語源自 19 世紀美洲大陸的掏金熱。pan (n.) 是淘洗金沙用的掏金盤,flash (n.) 是金屬在光源下發出「閃亮的色澤」;發財夢常常讓很多掏金客誤以為在掏金盤上看到閃閃動人的金沙,回過神後才發現空歡喜一場,a flash in the pan 就是形容這種「曇花一現」的美好。

👇 看「meteoric」的例子

  • His meteoric rise and fall really impressed me.
    他曇花一現的大起大落讓我印象深刻。
  • The company went bankrupt after its meteoric growth in a few months.
    那間公司在短短幾個月曇花一現的成長後旋即破產。

🥚 Blog看彩蛋》看「a flash in the pan」的例句

  • Fame and fortune are just a flash in the pan after all.
    名聲與財富終究只是曇花一現。
  • Dan’s latest award-winning novel proves that his writing talent is not a flash in the pan.
    丹以最新得獎小說證明他的寫作才能不是曇花一現。

🎧 全文循環朗讀:

💬 大放厥詞

Try to imagine how Elizabeth Holmes utilized fraud to make her meteoric rise to success. 請想像一下,伊莉莎白.荷姆斯是如何利用詐欺達成她曇花一現的成功?

✓ brag about (phr. v.) 誇誇其談 ✓ lawsuit (n.) 訴訟 ✓ celebrity endorsement 名人背書