搜尋 (ex: 利大於弊)

2021年5月13日 星期四

川普推特:『停權』的英語怎麼說?

川普臉書遭『停權』 連推特也沒了...

💡『停權』的英語怎麼說?

Former US President Donald Trump's Twitter account is permanently suspended due to the risk of further incitement of violence. 

美國前總統川普的Twitter帳號,因可能有進一步煽動暴力的風險而被永久停權。

📕 精彩字卡:

• permanently (adv.) /ˈpɝː.mə.nənt.li/ 永久地

• suspend (v.) /səˈspend/ 終止;停權

• incitement (n.) /ɪnˈsaɪt.mənt/ 煽動

🎓 深度講解:

suspend 有時能做懸掛,也能用作緩刑,例如:The prison sentence is suspended. (入監緩刑),也有停止;終止;暫停的意思,例如:suspend payment (終止付款),在本篇suspend則有因違反規定或不好的行為,而被停權,也可以用在停學或禁賽的情況上。另外補充相似用法:restrain,有制止;遏制的意思,restrain強調透過控制人的行為或情況,已停止後續的行動,或限制情況的發展,例如:我們常說的保護令,restraining order 又可稱限制令,來制止特定的人不能接近,或用作警方制伏,例如:restrain suspects(制伏嫌疑犯)。

👇 看『停權』的例子 :

• Why would an account on Facebook be suspended? ·

為什麼在FB的帳號會被停權呢?

• My child got suspended for fighting.

我的孩子因為打架而被停學。

🥚 Blog看彩蛋》看『restrain』的例句 :

• The prisoner is restrained by the police.

囚犯被警察的制伏。

• The government is taking steps to restrain inflation.

政府正設法來抑制通膨。

🎧 全文循環朗讀: